面向?qū)θ哲浖獍I(lǐng)域的計(jì)算機(jī)輔助文檔翻譯系統(tǒng).pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩81頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展帶來(lái)了急速發(fā)展的軟件外包業(yè)務(wù)。對(duì)日軟件外包要求我國(guó)軟件企業(yè)具有較強(qiáng)的日文文檔寫(xiě)作能力,這個(gè)寫(xiě)作能力的限制成為對(duì)日軟件外包發(fā)展的一個(gè)絆腳石。 本文從對(duì)日軟件外包的文檔寫(xiě)作過(guò)程的分析入手,提出了以交互式翻譯代替寫(xiě)作的方式來(lái)解決對(duì)日軟件外包文檔寫(xiě)作難的問(wèn)題。針對(duì)對(duì)日軟件外包文檔中句式重復(fù)數(shù)量大、專(zhuān)業(yè)詞匯應(yīng)用多、句式簡(jiǎn)單等特點(diǎn),提出以基于實(shí)例翻譯方法為核心的,以基于規(guī)則方法作為的短語(yǔ)翻譯技術(shù)的,以基于模板的句子生成技術(shù)為

2、補(bǔ)充的,以友好的人機(jī)界面作為交互手段的計(jì)算機(jī)輔助翻譯理論。 在技術(shù)上,主要涉及中文分詞、語(yǔ)料庫(kù)收集技術(shù)、句子相似度計(jì)算、句子對(duì)齊技術(shù)、短語(yǔ)的翻譯、利用短語(yǔ)替換的譯文合成技術(shù)、翻譯記憶技術(shù)、交互式提示技術(shù)。 語(yǔ)料庫(kù)收集技術(shù)中主要面對(duì)的語(yǔ)料來(lái)源有兩個(gè):原有的項(xiàng)目文檔和Internet上的語(yǔ)料。通過(guò)機(jī)器自動(dòng)獲取和人工校對(duì)的方式,得到了一個(gè)平行的日漢雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。 句子相似度計(jì)算中,采用改造的《同義詞詞林》作為比較詞距離的

3、知識(shí)庫(kù),采用編輯距離的方式得到了句子之間的距離,再用其來(lái)描述相似度。 句子的平行技術(shù)中設(shè)計(jì)了中文句子間詞匯級(jí)的對(duì)齊和中日句子間詞匯級(jí)的對(duì)齊方法。并在此基礎(chǔ)上設(shè)計(jì)了以短語(yǔ)替換為手段的譯文生成方法,實(shí)現(xiàn)了句子的翻譯。 為了能讓用戶(hù)更容易更方便地參與翻譯,也為了最大限度地使用例句,本文還提出一些具有個(gè)性的用戶(hù)接口設(shè)計(jì)方案。 最后應(yīng)用這些翻譯理論,結(jié)合東軟國(guó)際軟件服務(wù)事業(yè)部的需求,開(kāi)發(fā)了一個(gè)面向?qū)θ哲浖獍臐h日計(jì)算機(jī)輔

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論