版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本論文用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的理論研究英語(yǔ)中的一個(gè)重要的概念:內(nèi)嵌。根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),內(nèi)嵌是指一個(gè)結(jié)構(gòu)中包含其上一級(jí)階或同一級(jí)階的成分。但是韓禮德的《系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論》中,對(duì)內(nèi)嵌結(jié)構(gòu)的研究有很大的局限性和前后不一致的地方并因此招致不少語(yǔ)言學(xué)家的批評(píng)。其中福塞特批評(píng)比較系統(tǒng)的指出了韓禮德內(nèi)嵌結(jié)構(gòu)理論的不足,而且對(duì)內(nèi)嵌理論進(jìn)行了重新的構(gòu)建,但因?yàn)槠溲芯渴腔诩拥姆蛘Z(yǔ)法,所以并不為多數(shù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)學(xué)者所接受。本論文旨在在韓禮德的理論框架
2、下對(duì)內(nèi)嵌結(jié)構(gòu)進(jìn)行系統(tǒng)的分析,改進(jìn)和完善韓禮德的內(nèi)嵌理論。
對(duì)內(nèi)嵌結(jié)構(gòu)的研究具有重要的理論意義:內(nèi)嵌是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中第四個(gè)元功能—邏輯功能中的一個(gè)重要概念。邏輯功能體現(xiàn)語(yǔ)言級(jí)階中成分之間的邏輯關(guān)系。在韓禮德的理論中,邏輯功能和經(jīng)驗(yàn)功能結(jié)合在一起被標(biāo)識(shí)為概念功能。對(duì)邏輯功能的研究在系統(tǒng)功能語(yǔ)言界相對(duì)較少,而對(duì)其中內(nèi)嵌結(jié)構(gòu)的研究更加沒(méi)有形成系統(tǒng)和體系。本文以韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論為基礎(chǔ),旨在進(jìn)一步說(shuō)明和闡釋內(nèi)嵌結(jié)構(gòu)在不同級(jí)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)角度研究英語(yǔ)新聞中的語(yǔ)法隱喻現(xiàn)象.pdf
- 從功能語(yǔ)言學(xué)角度分析新聞中的投射.pdf
- 從功能語(yǔ)言學(xué)角度分析of的介詞地位.pdf
- 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度淺析金融英語(yǔ)中隱喻的翻譯.pdf
- 從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的角度看商務(wù)信函的文體特點(diǎn).pdf
- 英語(yǔ)印刷廣告中隱喻的認(rèn)知與功能分析——從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度.pdf
- 從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)角度剖析語(yǔ)境在語(yǔ)篇連貫中的作用.pdf
- 從語(yǔ)言學(xué)角度分析語(yǔ)言運(yùn)用中的情感.pdf
- 從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度看語(yǔ)言遷移.pdf
- 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度看廣告中的模糊.pdf
- 論語(yǔ)境在文學(xué)翻譯中的作用——從系統(tǒng)統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的角度看.pdf
- 英語(yǔ)新聞的模糊性:從語(yǔ)言學(xué)角度分析英語(yǔ)新聞中的模糊現(xiàn)象
- 英語(yǔ)元話語(yǔ)的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)研究.pdf
- 英語(yǔ)主位化評(píng)述結(jié)構(gòu)的功能語(yǔ)言學(xué)研究.pdf
- 從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)比研究會(huì)議口譯與陪同口譯.pdf
- 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度研究《宋詞三百首》中的轉(zhuǎn)喻.pdf
- 英語(yǔ)大眾傳媒新詞的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義特征--從心理語(yǔ)言學(xué)的角度.pdf
- 從文化語(yǔ)言學(xué)角度研究日語(yǔ)數(shù)詞.pdf
- 從語(yǔ)言學(xué)角度分析賣花女
- 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度分析“曬”的意義
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論