已閱讀1頁,還剩90頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、學校代碼10530學號201005010982分類號H059密級碩士學位論文《三字經》美學價值《三字經》美學價值在王寶童英譯本在王寶童英譯本中的再現(xiàn)的再現(xiàn)研究:翻譯美學視角研究:翻譯美學視角學位申請人馬品_指導教師舒奇志教授學院名稱外國語學院_學科專業(yè)英語語言文學__研究方向文化研究與翻譯二零一三年六月三日湘潭大學湘潭大學學位論文原創(chuàng)性聲明學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導師的指導下獨立進行研究所取得的研究成果。除了
2、文中特別加以標注引用的內容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經發(fā)表或撰寫的成果作品。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔。作者簽名:日期:年月日學位論文版權使用授權書學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解學校有關保留、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權湘潭大學可以將本學位論文的全部或部分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯美學視角下三字經英譯本對比研究
- 功能對等視角下王寶童《三字經》英譯本研究.pdf
- 功能對等視角下《三字經》兩個英譯本對比研究——以翟理斯和王寶童譯本為例.pdf
- 協(xié)調理論視角下的《三字經》英譯本比較研究.pdf
- “三美”視角下《三字經》英譯本的比較研究_19259.pdf
- 論翟理斯的三字經英譯本的翻譯倫理觀
- 功能對等視角下《三字經》兩個英譯本對比研究——以翟理斯和王寶童譯本為例_11180.pdf
- “三美”視角下三字經兩個英譯本的對比研究
- “三美”視角下三字經兩個英譯本的對比研究_1933(1)
- 翻譯美學視域下湘西散記英譯本的審美再現(xiàn)
- “三美”視角下《三字經》兩個英譯本的對比研究_4454.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下莊子英譯本中生態(tài)美學思想的再現(xiàn)
- 從翻譯美學視角看《圍城》英譯本隱喻翻譯的審美再現(xiàn)_25595.pdf
- 《三字經》英譯本比較研究——以翟里斯和趙彥春兩個英譯本為例.pdf
- 翻譯美學視閾下陌生化在《圍城》英譯本中的再現(xiàn)與流失.pdf
- 從兩種《三字經》英譯本看直譯和意譯的應用.pdf
- 接受美學視角下的青衣英譯本研究
- 三字經
- 生態(tài)翻譯學視角下《莊子》英譯本中生態(tài)美學思想的再現(xiàn)_14207.pdf
- 《三字經》在俄國
評論
0/150
提交評論