2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩0頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、關(guān)于初試專業(yè)課:對外經(jīng)貿(mào)專業(yè)課考試題型很常規(guī)?;A(chǔ)德語題型分別是介詞、名詞、動(dòng)詞填空、閱讀簡答題、給一篇新聞寫Kommentar(新題型)、德漢互譯(德譯漢不記得了,漢譯德是《圍城》中的一段)及寫作。專業(yè)德語題型是兩篇閱讀簡答、德漢互譯(德譯漢是關(guān)于德國經(jīng)濟(jì)、漢譯德是關(guān)于德中商會(huì)的發(fā)展,文章篇幅非常長)。對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)每年都會(huì)公布參考書目,一定要把參考書目全部買了,然后合理分配一下時(shí)間認(rèn)真看一兩遍,整理下筆記等到考前再復(fù)習(xí)一遍。我重點(diǎn)想說

2、的是翻譯題,七月份第一次拿到專業(yè)德語歷年真題的時(shí)候真的被這門考試科目的題量給驚到,從來就沒有做過那么長的翻譯題。所以接下來的日子里也是把大部分時(shí)間都花在了翻譯聯(lián)系上,主要用的資料是張崇智的《德漢翻譯教程》和十nine大報(bào)告德語版。《德漢翻譯教程》內(nèi)容雖陳舊了點(diǎn)但不失經(jīng)典。重點(diǎn)練習(xí)了其中的漢譯德部分,十nine大報(bào)告中的句型詞匯都很棒也緊貼時(shí)事,從頭到尾仔細(xì)研讀了幾遍,當(dāng)這兩種資料練習(xí)完后會(huì)發(fā)覺自己的翻譯水平和速度都有明顯提高,此外中間也

3、穿插翻譯了xi大大在重要外事場合的演講稿和Spiegel的文章,與此同時(shí)《我們仨》德文版我也讀了一點(diǎn)點(diǎn),但后來由于時(shí)間不太夠就沒再堅(jiān)持下去。(精力充足的寶寶們可以看一下《我們仨》和《圍城》兩本小說的德語版)對于剩下的題型:填空題考察基礎(chǔ)知識,語法書上的介詞搭配要背一背,動(dòng)詞變位靠平時(shí)積累,閱讀平時(shí)多讀文章提高速度很重要,畢竟貿(mào)大的題量emmmm,閱讀題有判斷正誤的題型,德福閱讀有相應(yīng)題型練一下就完事兒了。最后是作文,和德福作文很像,照著

4、德福作文準(zhǔn)備沒什么問題。關(guān)于復(fù)試準(zhǔn)備:分?jǐn)?shù)出來后一度被各類平臺(tái)的排名所嚇到,進(jìn)而擔(dān)心自己進(jìn)不了復(fù)試。等到復(fù)試名單公布后又很想笑,與其擔(dān)心自己進(jìn)不了復(fù)試,還不如多花些時(shí)間準(zhǔn)備下復(fù)試。復(fù)試分為筆試和面試兩部分,筆試占30%、面試占70%,面試占比是很高的。筆試的題量很大,一篇漢譯德一篇德譯漢,因?yàn)閺?fù)試沒好好準(zhǔn)備,我做翻譯的時(shí)候很不熟練甚至差點(diǎn)沒寫完,所以,大家過了初試也不要掉以輕心。面試是給一篇文章看15分鐘后由學(xué)姐帶著去面試,文章后面有問

5、題,要注意的是進(jìn)去面試的時(shí)候是不能看文章的,老師們都很溫柔,回答不上來的問題老師也會(huì)一直引導(dǎo),后面是根據(jù)個(gè)人情況問的開放性問題,整個(gè)過程很輕松活躍,但是我還是有點(diǎn)緊張說話有些沒有邏輯,后來想了想還是平時(shí)說的太少了,高度緊張的情況下只能想起來最簡單的表達(dá),所以,大家平時(shí)還是多說多用多積累吧,口語表達(dá)能力不是一天兩天突擊可以提高的。關(guān)于初試專業(yè)課:對外經(jīng)貿(mào)專業(yè)課考試題型很常規(guī)?;A(chǔ)德語題型分別是介詞、名詞、動(dòng)詞填空、閱讀簡答題、給一篇新聞寫

6、Kommentar(新題型)、德漢互譯(德譯漢不記得了,漢譯德是《圍城》中的一段)及寫作。專業(yè)德語題型是兩篇閱讀簡答、德漢互譯(德譯漢是關(guān)于德國經(jīng)濟(jì)、漢譯德是關(guān)于德中商會(huì)的發(fā)展,文章篇幅非常長)。對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)每年都會(huì)公布參考書目,一定要把參考書目全部買了,然后合理分配一下時(shí)間認(rèn)真看一兩遍,整理下筆記等到考前再復(fù)習(xí)一遍。我重點(diǎn)想說的是翻譯題,七月份第一次拿到專業(yè)德語歷年真題的時(shí)候真的被這門考試科目的題量給驚到,從來就沒有做過那么長的翻譯題

7、。所以接下來的日子里也是把大部分時(shí)間都花在了翻譯聯(lián)系上,主要用的資料是張崇智的《德漢翻譯教程》和十nine大報(bào)告德語版?!兜聺h翻譯教程》內(nèi)容雖陳舊了點(diǎn)但不失經(jīng)典。重點(diǎn)練習(xí)了其中的漢譯德部分,十nine大報(bào)告中的句型詞匯都很棒也緊貼時(shí)事,從頭到尾仔細(xì)研讀了幾遍,當(dāng)這兩種資料練習(xí)完后會(huì)發(fā)覺自己的翻譯水平和速度都有明顯提高,此外中間也穿插翻譯了xi大大在重要外事場合的演講稿和Spiegel的文章,與此同時(shí)《我們仨》德文版我也讀了一點(diǎn)點(diǎn),但后來

8、由于時(shí)間不太夠就沒再堅(jiān)持下去。(精力充足的寶寶們可以看一下《我們仨》和《圍城》兩本小說的德語版)對于剩下的題型:填空題考察基礎(chǔ)知識,語法書上的介詞搭配要背一背,動(dòng)詞變位靠平時(shí)積累,閱讀平時(shí)多讀文章提高速度很重要,畢竟貿(mào)大的題量emmmm,閱讀題有判斷正誤的題型,德福閱讀有相應(yīng)題型練一下就完事兒了。最后是作文,和德福作文很像,照著德福作文準(zhǔn)備沒什么問題。關(guān)于復(fù)試準(zhǔn)備:分?jǐn)?shù)出來后一度被各類平臺(tái)的排名所嚇到,進(jìn)而擔(dān)心自己進(jìn)不了復(fù)試。等到復(fù)試名

9、單公布后又很想笑,與其擔(dān)心自己進(jìn)不了復(fù)試,還不如多花些時(shí)間準(zhǔn)備下復(fù)試。復(fù)試分為筆試和面試兩部分,筆試占30%、面試占70%,面試占比是很高的。筆試的題量很大,一篇漢譯德一篇德譯漢,因?yàn)閺?fù)試沒好好準(zhǔn)備,我做翻譯的時(shí)候很不熟練甚至差點(diǎn)沒寫完,所以,大家過了初試也不要掉以輕心。面試是給一篇文章看15分鐘后由學(xué)姐帶著去面試,文章后面有問題,要注意的是進(jìn)去面試的時(shí)候是不能看文章的,老師們都很溫柔,回答不上來的問題老師也會(huì)一直引導(dǎo),后面是根據(jù)個(gè)人情

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論