2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、1長難句解析長難句解析1.ThissuccesscoupledwithlaterresearchshowingthatmemyitselfisnotgeicallydeterminedledEricssontoconcludethattheactofmemizingismeofacognitiveexercisethananintuitiveone.詞匯突破:cognitive認知的(后天習得的)Intuitive先天的和以上這組單詞概

2、念相同的表達還有:Nature先天;nurture后天;bn先天的;made后天的;innate天生的;Acquired后天習得;Determine決定Coupledwith相當于想類似的表達還有alongwithcombinedwith等。主干識別:句子的主語是Thissuccess和laterresearch;謂語是led賓語是Ericsson不定式短語toconclude做狀語;主干結構是:thissuccesslaterrese

3、archledEricssontoconcludethat…其他成分:在research后面接一個現(xiàn)在分詞短語做后置定語,在這個現(xiàn)在分詞短語中that引導的從句做showing的賓語;在不定式短語中that引導的從句做conclude的賓語;me…than結構翻譯為與其說,不如說。微觀解析:由于主語中的第二個并列成分比較長,且是用兩個逗號隔開的,在閱讀的時候可以跳讀;把Thissuccess和動詞led先連起來然后再來解析其他成分。譯文

4、賞析:這種成功和后來表明記憶本身并不是先天決定的研究使愛立信總結道,記憶的行為與其說是一種先天的行為不如說是一種習得的行為。2.Itisnotobvioushowthecapacitytovisualizeobjectstofigureoutnumericalpatternssuitsonetoanswerquestionsthathaveeludedsomeofthebestpoetsphilosophers.詞匯突破:visuali

5、ze想象Figureout發(fā)現(xiàn)和找出Suits使…適合主干識別:句子主語是由how引導的一個主語從句,it是句子的形式主語;句子主干為:How…isnotobvious.在主語從句中主語是capacity,謂語是suits賓語是one其他成分:狀語為toanswer…主語后加上兩個動詞不定式做后置定語;動詞不定式中的賓語questions后面接一個that引導的定語從句。難點揭秘:這個句子是一個由形式主語it引導的主語從句,其中難點為需

6、要識別出主語從句中的動詞suits.譯文賞析:構思物體和找出數(shù)字模型的能力是如何讓一個人去回答那些連最好的詩人和哲學家都回避的問題的,這點我們還不是很清楚。3AnyonewhohastoiledthroughSATwilltestifythattesttakingskillalsomatterswhetherit’sknowingwhentoguesswhatquestionstoskip.【詞匯突破】Toilthrough(辛苦的經(jīng)歷

7、)名詞:WinstonChurchill:“BloodToilTearsSweat”(丘吉爾演講)sweattoil(汗水和辛苦)Hesucceededafteryearsoftoil.(他經(jīng)歷數(shù)年的辛勞之后成功了)SAT美國高考全稱為scholasticassessmenttest學術性評估測試testify證實matter這里是動詞,重要;sthmatters事情很重要;【主干識別】anyone為句子的主語,willtestify為

8、句子謂語,that引導一個賓語從句;【其他成分】that引導的賓語從句中testtakingskill為主語,matters做謂語,whether引導一個狀語從句【譯文賞析】任何一個曾經(jīng)辛苦的經(jīng)歷過SAT考試的人都會證實考試的技巧也很重要,無論這種技巧是知道什么時候去猜還是知道什么問題應該跳過。【造句】Anyonewhohasachievedthesuccesstoanyextentwilltestifythatcooperationm

9、atterswhetherit’sindividual’swillingnesstocooperateteamwkspiritofagroup.4.DuringthepastgenerationtheAmericandleclassfamilythatoncecouldcountonhardwkfairplaytokeepitselffinanciallysecurehasbeentransfmedbyeconomicrisknewre

10、alities.【詞匯突破】counton依靠;fairplay公平競爭【主干識別】theAmericandleclassfamilyhasbeentransfmed主干是主謂結構被動態(tài);3【寫作】Onanotherlevel,manyintheeducationalestablishmentacknowledgethatthedebateontherankingofuniversitieshasbeenfueledinpartbyth

11、edespairofgraduatesfwhomthediscriminationbroughtbytherankingofuniversityhasputmeobstaclesontheirjobhuntingway.7.Thetrendwasnaturallymostobviousinthoseareasofsciencebasedespeciallyonamathematicallabatytrainingcanbeillustr

12、atedintermsofthedevelopmentofgeologyintheUnitedkingdom.【詞匯突破】illustrate例證;intermsof根據(jù),以…為依據(jù);【主干識別】Thetrendwasmostobviouscanbeillustrated.主系表結構兩個并列的動詞【其他成分】naturallyinthoseareasofscienceintermsofthedevelopmentofgeologyint

13、heUnitedkingdom為狀語?!疚⒂^解析】basedespeciallyonamathematicallabatytraining修飾狀語中的名詞science做定語?!倦y點揭秘】naturally和especially副詞做狀語放的位置都不是在開頭和結尾,而是放在了中間部分,這樣給我們閱讀帶來一定的困擾,但是難點既亮點,我們在寫作的過程中就可以靈活的運用:basedespeciallyon這樣的表達了?!咀g文賞析】很自然,這種

14、趨勢會在尤以數(shù)學或實驗室訓練為基礎的自然學科領域中表現(xiàn)的最為明顯,并且可以用英國地質學的發(fā)展作為例證來說明?!痉g點撥】把副詞放到開頭來翻譯,正是體現(xiàn)了前面所講到的副詞很多時候就是在修飾整個句子。8.Thereptidentifiestheundertreatmentofpaintheaggressiveuseof“ineffectualfcedmedicalprocedures”thatmayprolongevendishonthep

15、eriodofdyingasthetwinproblemsofendoflifecare.【詞匯突破】undertreatment治療不足aggressive1.侵略的侵犯的2.好斗的挑釁的3.有進取精神的有干勁的4.大膽的dishon使丟臉使受恥辱medicalprocedures醫(yī)療手段【主干識別】Thereptidentifies……asthetwinproblemsofendoflifecare主謂賓賓補結構;theundert

16、reatmentofpain和theaggressiveuseof“ineffectualfcedmedicalprocedures”thatmayprolongevendishontheperiodofdying為并列的賓語成分。【微觀解析】thatmayprolongevendishontheperiodofdying為定語從句修飾ineffectualfcedmedicalprocedures,定語從句中有兩個并列的動詞prolo

17、ngdishon做謂語?!倦y點揭秘】這個句子的困難之處就在于并列賓語的后半部分加上了一個定語從句進而使identify和as之間的距離拉大,產(chǎn)生了閱讀障礙?!咀g文賞析】報告把對疼痛處理不夠和大膽使用可能延長死亡期甚至讓病人死的不體面的無效的和強制的醫(yī)療手段確定為臨終關懷的兩個問題。報告確定了臨終關懷的兩個問題,一是對疼痛處理不夠,二是大膽的使用可能延長死亡期甚至讓病人死的不體面的那些無效和強制的醫(yī)療手段?!痉g點撥】這個句子的翻譯主要考

18、察對于詞的理解:dishontheperiodofdying直接翻譯就是:使死亡的階段受到恥辱??梢赞D譯為:讓病人死的不體面。中文是習慣是以人為主體的。還有就是medicalprocedures表示醫(yī)療手段而不要翻譯成醫(yī)療過程。9.Thenotionthatlearningshouldhaveinitanelementofinspiredplaywouldseemtothegreaterpartoftheacademicestablis

19、hmentmerelysillybutthatisnohelessthecase.【詞匯突破】inspired有激發(fā)性的establishment機構,建立noheless但是case事實實情【主干識別】Thenotionwouldseemmerelysilly.主系表結構【其他成分】thatlearningshouldhaveinitanelementofinspiredplay同位語從句修飾notion;主干為thatlearnin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論