英語專業(yè)畢業(yè)論文選題參考_第1頁
已閱讀1頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、<p>  英語專業(yè)畢業(yè)論文可選題目參考</p><p>  翻譯類畢業(yè)論文選題 1.Study on Translation of Trade Marks and Culture 商標翻譯與文化研究2.The Social and Cultural Factors in Translation Practice 影響翻譯實踐的社會和文化因素4.Study on Features and Tr

2、anslation of English Idioms 英語習(xí)語翻譯特點研究5.The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms 中英習(xí)語翻譯與比較6.Study on Loyalty in English-Chinese Translation 中英互譯的忠實性研究7.Cultural Equivalence in Translation 翻譯中的文

3、化對等性研究8.Literature Translation and the Important of it文學(xué)翻譯與重要性研究9.On Du Fu’s Poems Translation論杜甫的詩詞翻譯1</p><p>  通過翻譯學(xué)習(xí)外語的技巧分析11.An Cultural Perspective on Untranslatability</p><p>  翻譯中不可

4、譯性的文化闡釋13.Cultural Connotation and Translation in Chinese and English Animals中英動物文化內(nèi)涵的不同及翻譯14.On Degree of Translator's Subjectivity in Translation淺論翻譯中的譯者主體性發(fā)揮的度15.A Probe of the Effect of Rhetorical Devices in E

5、nglish Advertisement修辭策略在廣告英語中的效用探究16.Error Analysis of the English Translation of the Information about Scenic Spots in Wuhan武漢旅游景點資料的英譯錯誤分析17.Semantic--Transliteration-the Most Favorable Method for Translating Forei

6、gn Words into Chinese音意兼譯—外來詞中譯之首選方法18.A Tentative Study </p><p>  141、Mechanisms and Types of Metonymy and its Realization in Discourse 換喻映射機制、類型及其話語體現(xiàn)142、Corpus-based Study on Collocation in English-ma

7、jors’ Compositions基于語料庫的英語專業(yè)學(xué)生詞語搭配研究143、Conceptualization of Lexical Categories in Second Language Acquisition: An Empirical Research Based on CLEC 二語習(xí)得過程中的詞類概念建構(gòu)——基于《中國英語學(xué)習(xí)者語料庫》的實證研究144、Conceptual Integration Theory

8、 From the Perspective of Cognitive Pragmatics 概念整合理論的認知語用價值</p><p>  146、Modes of Nominalization in Scientific Discourse From the Perspective of Cognitive Pragmatics 科技語篇中的名詞化現(xiàn)象及其認知語用模式三、語言學(xué)類畢業(yè)論文選題69.語篇分析

9、中的語境功能研究The function of context in discourse analysis70.語篇分析在英語閱讀教學(xué)中的運用研究Discourse analysis in the application of teaching English reading 71.英語廣告語言特點分析An analysis on the feature of English advertisement72.非語言交際與身勢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論