中文時尚雜志中語碼轉(zhuǎn)換的結(jié)構(gòu)與功能研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩12頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文以Myers-Scotton的主體語言框架理論和于國棟的語碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)模式為理論基礎(chǔ),分析了中國大陸中文時尚雜志中語碼轉(zhuǎn)換的語言結(jié)構(gòu)特征與功能:嵌入語選擇、順暢型轉(zhuǎn)換和非順暢型轉(zhuǎn)換的出現(xiàn)頻率、句內(nèi)轉(zhuǎn)換、句間轉(zhuǎn)換和附加轉(zhuǎn)換的出現(xiàn)頻率、嵌入成分分布、嵌入單詞的詞性分布、語碼轉(zhuǎn)換功能以及功能分類分布。本研究選擇了《瑞麗服飾美容》、《世界時裝之苑》、《時尚》和《都市麗人》四種時尚雜志作為研究樣本,之所以選擇這四種雜志作代表,是因為這些雜志深受

2、讀者喜愛并且發(fā)行量位居時尚雜志之首。 通過對2005年4月至6月出版的四種雜志(共計12本)中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行研究分析,我們發(fā)現(xiàn)中文時尚雜志中,英語是主要嵌入語,非順暢型轉(zhuǎn)換、句內(nèi)轉(zhuǎn)換是主要轉(zhuǎn)換類型,單詞性轉(zhuǎn)換占絕對優(yōu)勢。嵌入的單詞中主要是實義詞,而實義詞中名詞占主導(dǎo)地位,名詞中又以專有名詞為主要嵌入對象。在功能方面,總體來看,語碼轉(zhuǎn)換是時尚雜志作者對當(dāng)今社會語言“時尚”與讀者言語習(xí)慣的順應(yīng),對時尚雜志語言風(fēng)格形成具有很大作用

3、。在具體語境中,時尚雜志中的語碼轉(zhuǎn)換具有多種語用功能,如:填補(bǔ)詞匯空缺、緩和語氣、隱瞞身份、方便簡潔、突出強(qiáng)調(diào)、引用等。而語用功能的分類統(tǒng)計表明,時尚雜志中語碼轉(zhuǎn)換的最主要功能是使表達(dá)準(zhǔn)確或方便簡潔。 本研究在以下兩個方面具有理論和實踐意義:第一,本文有助于加深對語碼轉(zhuǎn)換語言現(xiàn)象在時尚雜志中的應(yīng)用以及對中國大陸當(dāng)前語言現(xiàn)實的認(rèn)識;第二,本研究有助于時尚雜志作者了解語碼轉(zhuǎn)換的本質(zhì),從而更加自覺、更加有效地應(yīng)用這一語言交際策略。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論