已閱讀1頁,還剩45頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文提出了一種于有別于以往研究中慣用的判斷日語被動句類型的方式:通過判斷某個日語被動句的主語和謂語動詞原形之間的關(guān)系,來判斷此被動句是直接被動還是間接被動。并在此基礎(chǔ)上將日語被動句分為直接被動和間接被動(受害被動)兩大類。 此外,通過對間接被動句構(gòu)文和意義上的分析,進(jìn)一步將間接被動句分為兩類:完全間接被動和過渡性間接被動。此外, 還是從構(gòu)文和意義兩方面著手,進(jìn)一步將其中的過渡性間接被動細(xì)分為所有物被動和部分被動兩類。 通
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 日語被動句的翻譯
- 淺析日語被動句的翻譯.pdf
- 日語被動句的誤用研究.pdf
- 關(guān)于間接被動句的日漢對比研究.pdf
- 漢日語被動句對比分析及指導(dǎo)法研究.pdf
- 翻譯等值理論指導(dǎo)下的日語被動句的翻譯研究
- 關(guān)于日語被動態(tài)、可能態(tài)及使役被動態(tài)的翻譯理論與技巧問題
- 日語444句
- 漢語“被”字句與日語被動句的對比研究——基于對外漢語教學(xué).pdf
- 翻譯等值理論指導(dǎo)下的日語被動句的翻譯研究_2935.pdf
- 日語10000句
- 日語100句常用日語口語100句附發(fā)音
- 《宋書》被動句研究.pdf
- 翻譯等值理論指導(dǎo)下的日語被動句的翻譯研究_2935(1)
- 從被動形式差異看英語被動句的漢譯.pdf
- 中日被動句的對比研究.pdf
- 日語會話900句
- 漢語“被”字句與日語被動句的對比研究——基于對外漢語教學(xué)_13940.pdf
- 漢英被動句對比及漢語被動句習(xí)得偏誤分析.pdf
- 日語慣用句699
評論
0/150
提交評論