版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、基于口譯質(zhì)量依賴于交際變量的觀點,本文作者從交際角度分析口譯質(zhì)量,以L.E.Sarbaugh的交際分類法為依準,提出涵蓋所有口譯分類和交際水平的全景圖。結(jié)合口譯的基本標準和交際變量,作者提出一個質(zhì)量標準模式,應(yīng)用于口譯質(zhì)量評估。 本文開篇是介紹背景和框架的一段引言,隨之四個章節(jié)論述。結(jié)尾指出本文的意義和存在的局限。 第一章全面回顧口譯質(zhì)量研究,進而論證了從交際角度研究口譯質(zhì)量的必要性??谧g研究在西方經(jīng)歷了兩代的發(fā)展,在中
2、國發(fā)展歷史稍短??谧g質(zhì)量始于西方口譯研究第二代,是當(dāng)前口譯研究中五個主題之一??谧g質(zhì)量研究著重于質(zhì)量的三個方面:作為愿景的質(zhì)量,作為期望的質(zhì)量和作為變量的質(zhì)量。口譯質(zhì)量研究經(jīng)歷了三個轉(zhuǎn)變:從印象到客觀,從理論到實證,從單一角度到多視角。當(dāng)前的研究趨勢是交叉學(xué)科研究,以期完成研究資料的整合。應(yīng)以趨勢,有必要從交際角度對口譯質(zhì)量進行分析。 第二章更加詳盡地分析了口譯和交際。首先介紹了口譯種類,成分和模式,突出口譯的交際特征。繼而通過
3、口譯和筆譯的比較,進一步表明作為跨語言和文化交際的口譯。交際的基本成分指明從交際角度論證口譯質(zhì)量的可能性。關(guān)聯(lián)理論為交際和質(zhì)量的關(guān)系構(gòu)建作了鋪墊,具體體現(xiàn)在該公式:處理精力=上下文影響÷相關(guān)性。在上下文影響一定的情況下,越相關(guān),譯員產(chǎn)出高質(zhì)量口譯需要的精力越少。相關(guān)性對應(yīng)交際的順暢和效率。由此可知,交際在評估口譯質(zhì)量中扮演一個重要作用。最后,關(guān)于標準特征的研究為質(zhì)量標準模式的構(gòu)建進一步做鋪墊。 第三章具體闡述質(zhì)量標準模式。L.E
4、.Sarbaugh提出7個重點變量進行交際分類:參與交際的人數(shù)(NP);渠道類型(CH);參與者關(guān)系(PR);交際者目的(PI);符號系統(tǒng)(CS);信仰準則和外在表現(xiàn)(NBOB);世界觀(WV)。作為交際的一種,作者繪制了包含所有口譯變量和交際水平的分類圖:72個交際場景,8種交際水平。由此作者提出質(zhì)量標準模式:標準=R(交際水平)×B。并將此模式應(yīng)用于兩個例子。 第四章闡述質(zhì)量標準模式對質(zhì)量評估的啟示,包括對不同評估者的啟示以
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論