2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩98頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、導游詞是導游員同游客交流思想、向游客傳播旅游文化知識的文本。一份好的導游詞會讓游客更加全面地認識旅游目的地,了解當?shù)氐娘L土人情,促進文化交流。本文以約翰·斯威勒(John Sweller)的認知負荷理論為理論基礎(chǔ),以《長沙一日游導游詞》為翻譯對象,從文本類型方向剖入,對導游詞英譯進行探討,研究具體翻譯實踐中認知負荷理論對導游詞英譯的影響,同時為旅游文本英譯的研究提供新的思路。
  本論文由項目概述、翻譯過程描述、文本特點及認知負荷

2、理論指導下的翻譯和實踐總結(jié)這四個部分組成。第三章是全文重點,在此筆者結(jié)合理論知識對翻譯實踐中的例子進行分析。導游詞是一種兼具信息性和呼喚性的復合型口語化文本,對于初次接觸的外國游客來說可能含有較多的認知負荷,導游員要充分考慮游客的認知水平及原文難易程度,適當減輕內(nèi)在認知負荷;優(yōu)化譯文的組織和呈現(xiàn)方式,減輕外在認知負荷;同時促進自我解釋活動,增加相關(guān)認知負荷,從而提高導游講解和游客理解的效果。筆者認為,在導游詞英譯過程中,時刻要注意總的負

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論