版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、語法化是從國外引進(jìn)的一個概念,是語言學(xué)研究中的重要理論和思路,是語言在使用中拓展語法意義和語法化功能的過程,表現(xiàn)為語音、語義、句法以及章法結(jié)構(gòu)等層面的系統(tǒng)變化。語法化研究是當(dāng)前語言學(xué)發(fā)展的一個趨向,即把歷時研究與共時研究結(jié)合起來,其著眼點(diǎn)是從語言的歷時演變解釋語言共時平面上的變異。
“看”與“l(fā)ook”在日常生活中的使用頻率最高,使用范圍最廣。這兩個詞在英語教學(xué)中及雙語翻譯中通常都被認(rèn)為是對等的。目前有許多語法化及“看”的
2、語法化研究,然而對于“l(fā)ook”的相關(guān)研究卻非常少。對于兩者的語法化對比研究就更不用提了。另外雖然“看”和“l(fā)ook”語義上具有較高的對應(yīng)性,他們的演變路徑和機(jī)制也很相似,然而由于語用因素,心理原因等因素的影響這兩個詞在漫長的語法化過程中顯示出了很大的不同。因而,通過仔細(xì)研究兩者各自的語法化并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行系統(tǒng)的語法化對比研究是很有必要的。
本文通過對“看”與“l(fā)ook”的語法化對比分析,探討兩者之間共性基礎(chǔ)上產(chǎn)生的不同之
3、處,有助于我們進(jìn)一步了解中英文兩種語言的差異和各自的語言特點(diǎn),從而讓我們更準(zhǔn)確地使用好兩種不同的語言,為日后語言教學(xué)和雙語翻譯提供一定的參考價值,也為日后作相關(guān)研究提供一定的參考。
研究發(fā)現(xiàn)“看”與“l(fā)ook”不但在語義上具有較高的對應(yīng)性,而且具有相似的演變路徑和演變機(jī)制?!翱础迸c“l(fā)ook”最早都只是一個視覺動詞,表示“用眼睛看”,后來由于表達(dá)的需要才慢慢派生出了其他的語義。這一過程中認(rèn)知圖式演變的表現(xiàn)為從物理空間圖式到
4、心理空間圖式及言語空間圖式的延伸和擴(kuò)展,其主要演變機(jī)制是隱喻和轉(zhuǎn)喻。
然而,兩者在語義擴(kuò)展及語用功能上具有很大的不同?!翱础钡囊饬x首先為“表視覺行為,主要表示使視線接觸人或接觸人或物”。在這基礎(chǔ)上延伸了很多其他的語義:觀看,閱讀;訪問,探望;關(guān)心,照料;診治;觀察。另外一些語義如“估量和評測”;“嘗試”;“認(rèn)為”;“提醒和建議”“決定于”是在“觀察”語義的基礎(chǔ)上延伸出來的。相比來看,“l(fā)ook”的語法化過程較為簡單?!發(fā)o
5、ok”的意義首先也是用來表視覺行為,后來派生出很多其他的語義“面向,朝向”,主語由人變成物;“尋找”,強(qiáng)調(diào)目的和意圖;“看起來”,基于視覺觀察的主觀認(rèn)識和情態(tài)的表達(dá);沒有實(shí)在意義,只是作為一個功能詞,表強(qiáng)調(diào)或是引起注意。
兩者在功能上的差別更大,“看”除了充當(dāng)“行為動詞”,還有充當(dāng)“嘗試態(tài)語助詞”,“話語標(biāo)記”“表示將來的功能詞”“情態(tài)標(biāo)記”的功能,相比起來,“l(fā)ook”的功能較少,只有充當(dāng)“行為動詞”和“話語標(biāo)記”的功能
6、。
另外,漢語“看”的語法化程度略高于英語“l(fā)ook”,而且語義更為豐富,用途更廣。
上述現(xiàn)象的原因是多方面的。語言是人類共同擁有的有區(qū)別性的特征,而且人類具有相似的認(rèn)知方式,因而不同語言有可能在某些方面是相通的。然而,漢、英兩種語言分屬于不同的語系,因而兩種語言又會有很大的差異。漢語是一種分析型語言,語序總體上較為固定,沒有曲折變化,其詞語組合成句依靠語序和虛詞,而英語是一種綜合型語言,主要依賴詞綴的變化。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “Look”和“看”的認(rèn)知語義對比研究.pdf
- “看”的語法化問題研究.pdf
- 視覺動詞“見”與“See”的語法化對比研究.pdf
- 英漢被動結(jié)構(gòu)語法化對比研究.pdf
- “好不”、“要不”、“這不”語法化的對比研究.pdf
- 英漢雙賓結(jié)構(gòu)語法化的對比研究.pdf
- 英漢語將來意義的語法化對比研究.pdf
- 漢語“看”與俄語“смотреть”的對比研究.pdf
- 前置和后置關(guān)系從句的語法化對比研究.pdf
- 從語法化的歷程看“就”和“才”.pdf
- 從象征單位的固化看語法化和詞匯化.pdf
- 從日漢對比看語法標(biāo)記“了”、“た”、“てぃる”.pdf
- 基于語料庫的英漢短語動詞對比分析——以“l(fā)ook”和“看”為例.pdf
- 基于語料的功能語法框架下的名詞化對比研究.pdf
- 功能語法與翻譯研究——英漢新聞翻譯的功能語法對比分析.pdf
- 漢語“看”與俄語“смотреть”的對比研究_10845.pdf
- 情態(tài)詞“will”和“要”的語法化對比分析.pdf
- 系統(tǒng)功能語法和認(rèn)知語法的語篇分析對比研究.pdf
- 從“把”字結(jié)構(gòu)的發(fā)展看語法化與兒童語言習(xí)得的關(guān)系.pdf
- 漢語的“那么”和日語的「それでは」的語法化對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論