版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著改革開放的深化與經濟的發(fā)展,尤其是中國加入世界貿易組織以來,中國法律文本的英譯在我國對外貿易、國際交流以及對外法律交流等活動中發(fā)揮了越來越重要的作用。
傳統(tǒng)上,翻譯被人們視為一個語言的轉換代碼的過程,因此保留原文的意義歷來是翻譯的主要目標,法律翻譯者也一直受限于忠實于原文這一傳統(tǒng)原則,在此原則下,譯者失去了決策的權力,其中心任務即是復制原文的意義。而根據Susan Sarcevic的觀點,法律翻譯研究的側重點發(fā)生了一系列變
2、化,翻譯從單純的文本轉換到法律機制中的交際行為(Sarcevic,1997,p.55),譯者被賦予了決策的權力,在有多種因素交織的交際過程中扮演了積極重要的角色;這一觀點解放了譯者,使他們也成為文本創(chuàng)作者,能夠根據不同的交際情景、采取各種翻譯策略創(chuàng)作新的文本(Sarcevic 1997,p.18)。根據這種觀點,即使譯者無法復制出原文的意義,卻可以創(chuàng)造一個功能大體近似的文本,即創(chuàng)造出具有同樣司法效果的法律文本。
本文根據Sar
3、cevic的交際功能論,探討在中國與世界的法律交流日益頻繁的背景下,中國法律文本英譯的目標、讀者對象、地位等交際環(huán)境的改變及其重新定位,并指出法律法規(guī)翻譯存在的困難和問題,據此提出在新的交際情景下法律翻譯的總體原則:以達到一致的法律效力為目標,關照目標法律系統(tǒng)的現(xiàn)狀,重視目標語接受者,盡量遵從法律英語的表達規(guī)范以及翻譯策略創(chuàng)新。本文嘗試以中國合同法的英文譯本作為個案研究對象,指出其翻譯的功能、讀者對象(即譯本接受者)、地位等交際環(huán)境的改
4、變及其對翻譯原則、策略的影響,并具體分析現(xiàn)有譯文在傳統(tǒng)的英譯原則指導下,在概念、術語、尤其是在篇章結構及風格等語言方面存在的問題,并參照法律法規(guī)翻譯的總體原則提出一些具體的翻譯策略,同時考察在交際論基礎上提出的以接受者為中心的翻譯原則及策略在改善合同法譯文方面的適用性及有效性。本文主要以法律規(guī)范性文本(或稱立法性文本)為研究對象,因此選取中華人民共和國合同法的英譯作為樣本進行個案研究,并將運用語篇分析和語言對比研究等手段進行文本分析。所
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應論視角下的中文旅游文本英譯研究.pdf
- 法律文本翻譯中的動態(tài)對等——評《中華人民共和國合同法》英譯文.pdf
- 《興山旅游文本》英譯項目報告--目的論視角下的旅游文本英譯.pdf
- 目的論視角下旅游文本的英譯.pdf
- 中國法律英譯中存在的難點及對策——以《中華人民共和國合同法》英譯為例.pdf
- 伽達默爾解釋學視角下我國合同法英譯本中譯者主體性的研究.pdf
- 順應理論視角下中文法律文本英譯研究.pdf
- 目的論視角下青島旅游文本的英譯
- 接受美學視角下旅游文本的英譯研究——以寧波旅游文本的英譯為例.pdf
- 副文本視角下的林語堂英譯策略研究.pdf
- 論中國合同法違約責任的歸責原則.pdf
- 目的論視角下的外宣文本英譯策略研究.pdf
- 傳播學視角下的汪榕培英譯邯鄲記個案研究
- 目的論視角下政治性文本的英譯.pdf
- 伽達默爾解釋學視角下我國合同法英譯本中譯者主體性的研究_8598.pdf
- 論美國合同法中的誠信原則.pdf
- 目的論視角下的武當山旅游文本英譯研究.pdf
- 文體學視角下甘肅旅游文本的英譯研究.pdf
- 目的論視角下外宣文本英譯策略研究.pdf
- 論拆封合同在我國合同法中的構建.pdf
評論
0/150
提交評論