2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩144頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、近年來,隨著海外代購日益興盛,大量原裝日產(chǎn)化妝品進(jìn)入了人們的視線。然而語言障礙卻給消費(fèi)者在選購和使用過程中帶來了諸多不便,因此化妝品日文使用說明書的漢譯在海外代購行業(yè)中扮演著十分重要的角色。
  筆者對資生堂旗下“盼麗風(fēng)姿系列”和“透白美肌系列”各17款產(chǎn)品的日文使用說明書進(jìn)行漢譯,并分析歸納翻譯過程中所遇到的問題及解決策略。本報告共分為四個部分:第一部分介紹選材背景、翻譯文本的性質(zhì)及特點(diǎn);第二部分闡述了包括譯前準(zhǔn)備、翻譯過程、譯

2、后校對在內(nèi)的任務(wù)流程;第三部分,即本報告的核心部分,對具有代表性的具體案例進(jìn)行分析,并總結(jié)歸納出翻譯過程中遇到的問題及其解決方案;第四部分對此次翻譯實踐做出總結(jié)以及今后的研究課題。
  本報告著重對詞語、句子、篇章的翻譯和標(biāo)點(diǎn)符號的運(yùn)用四個方面進(jìn)行了分析、探討。同時筆者認(rèn)為,只有正確理解原文內(nèi)容,綜合運(yùn)用翻譯技巧,結(jié)合化妝品中文使用說明書特點(diǎn),對原文進(jìn)行再創(chuàng)作才能呈現(xiàn)上佳的譯文。
  通過此次翻譯實踐,筆者基本掌握了化妝品說

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論