已閱讀1頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、目的論是德國功能派的核心理論。目的論認為翻譯是一種有目的的行為,譯者應該根據(jù)翻譯的目的來選取相應的翻譯方法和策略。目的論包括三個原則:即目的原則、連貫原則和忠實原則,其中,目的原則是目的論的核心原則,連貫原則和忠實原則都必須服從于目的原則。根據(jù)目的論的要求,只有先明確學術文本的翻譯目的,才能選取適當?shù)姆g方法和策略進行翻譯。
筆者以“略論清代帆船運銷日本的中國砂糖及其影響”為文本進行分析,從目的論視角出發(fā)得出學術文本的翻譯目的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的商務文本翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語廣告文本翻譯
- 目的論視角下的旅游文本翻譯探討
- 目的論視角下的廣告翻譯策略
- 目的論視角下外宣文本英譯策略研究.pdf
- 目的論視角下的外宣文本英譯策略研究.pdf
- 目的論視角下的商務廣告翻譯策略研究.pdf
- 翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實踐報告.pdf
- 目的論視角的龐德翻譯研究.pdf
- 旅游文本翻譯的目的論探究.pdf
- 目的論視角下旅游文本的英譯.pdf
- 目的論視角下的科技英語翻譯策略研究.pdf
- 法律翻譯及策略:以目的論為視角.pdf
- 目的論視角下都江堰旅游文本漢英翻譯研究.pdf
- 目的論指導下學術文本的英譯——以《漢譯英翻譯研究功能途徑》(節(jié)選)為例.pdf
- 翻譯目的論視角下的文學翻譯
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 目的論與中文旅游文本的翻譯.pdf
- 目的論關照下旅游文本的翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論