版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是一篇基于英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文Strategy, Human Resource Management andPerformance: Sharpening Line of Sight的翻譯報(bào)告。作為市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)加劇的結(jié)果,人力資源管理的重要性十分凸顯。隨著社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,人力資源管理在我國(guó)企業(yè)管理中的作用也變得日益重要。一個(gè)企業(yè)能否健康發(fā)展,在很大程度上取決于員工素質(zhì)的高低與否,取決于人力資源管理在企業(yè)管理中的受重視程度。
2、 該論文來(lái)源于外文數(shù)據(jù)庫(kù)Elsevier Science Direct,且在較短時(shí)間內(nèi)被引用次數(shù)較多,大約為10000字。該論文尚未找到漢譯本,翻譯該論文的目的在于方便更多不是以英語(yǔ)為母語(yǔ),但想要借鑒和參考此論文的中國(guó)管理學(xué)學(xué)者。
翻譯此類(lèi)文本有以下幾個(gè)難點(diǎn):首先,術(shù)語(yǔ)是詞匯符號(hào)系統(tǒng)中十分重要的子系統(tǒng),在科技翻譯中是一個(gè)難點(diǎn)。英文術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)是簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確,語(yǔ)義相對(duì)穩(wěn)定,所以術(shù)語(yǔ)的漢譯也應(yīng)該具備這種特征。由于譯者沒(méi)有相關(guān)專(zhuān)業(yè)背景,
3、所以很多專(zhuān)業(yè)詞匯,必須要借助字典和網(wǎng)絡(luò)等工具確認(rèn)其最精確的翻譯;其次,學(xué)術(shù)類(lèi)著作用詞造句嚴(yán)謹(jǐn)周密,是翻譯中的重點(diǎn)難點(diǎn)。本文整體上以功能翻譯理論三大法則---目的性法則,忠實(shí)性法則和連貫性法則---為指導(dǎo)。在整個(gè)翻譯過(guò)程中,對(duì)于詞的處理,我們用到增譯法、省譯法、轉(zhuǎn)換法等常用翻譯方法。對(duì)于如何對(duì)文體風(fēng)格整體把握,還用到直譯,意譯等翻譯策略;最后一個(gè)難點(diǎn)是長(zhǎng)難句的處理,在本翻譯報(bào)告中,譯者以具體長(zhǎng)句的翻譯為例,探究了翻譯英語(yǔ)長(zhǎng)難句的方法,包括
4、順序法,逆序法和綜合法。
本翻譯報(bào)告主要分為四章,第一章引言部分介紹了該翻譯項(xiàng)目的背景、依據(jù),項(xiàng)日本身描述,目標(biāo)及意義、本文的寫(xiě)作框架等。第二章介紹了學(xué)術(shù)論文的研究現(xiàn)狀,包括學(xué)術(shù)論文的文本分析、本文擬采用的翻譯理論等。第三章是任務(wù)描述,包括該翻譯項(xiàng)目譯前準(zhǔn)備,翻譯過(guò)程中遇到的難點(diǎn)等。第四章是案例分析,主要是基于自身翻譯實(shí)踐的具體翻譯案例展開(kāi)討論,如詞匯的處理技巧,長(zhǎng)難句的處理方法和語(yǔ)篇的銜接連貫等。第五是實(shí)踐總結(jié),概括了筆者在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人力資源管理實(shí)踐報(bào)告
- 《學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于戰(zhàn)略人力資源管理的績(jī)效管理策略
- 人力資源管理實(shí)踐
- 人力資源管理-論文開(kāi)題報(bào)告
- 人力資源管理技術(shù)的對(duì)象和層次_人力資源論文
- 人力資源管理實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)
- 人力資源管理和績(jī)效考核管理畢業(yè)論文
- 人力資源管理師論文企業(yè)人力資源績(jī)效考核
- 女性主義翻譯學(xué)術(shù)論文翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 人力資源管理變革實(shí)踐
- 人力資源管理中的風(fēng)險(xiǎn)管理_人力資源論文
- 《學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作》翻譯實(shí)踐報(bào)告_12544.pdf
- 人力資源管理專(zhuān)業(yè)-社會(huì)實(shí)踐報(bào)告
- 人力資源管理外文翻譯----人力資源管理的戰(zhàn)略作用
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告文化類(lèi)學(xué)術(shù)論文翻譯的實(shí)踐與思考.pdf
- 人力資源管理實(shí)踐與組織績(jī)效的關(guān)系研究.pdf
- 教育技術(shù)類(lèi)學(xué)術(shù)論文翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 人力資源管理中的績(jī)效管理
- 績(jī)效管理實(shí)務(wù)(人力資源管理)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論