現(xiàn)代漢語語氣助詞漢譯英研究——以六個(gè)常用句末語氣助詞為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、語氣(Mood)是漢英兩種語言共有的、且很重要的概念。漢語的語氣(Mood)是一個(gè)大范疇,相當(dāng)于英語的情態(tài)(modality),實(shí)際上涵蓋了英語語氣(mood)和情態(tài)(modality)兩方面的內(nèi)容。本論文所探討的語氣是以漢語定義的語氣為基準(zhǔn)的。
   漢英語的語氣表達(dá)方式多種多樣。通過對比,我們發(fā)現(xiàn)漢語的語氣助詞在英語中沒有相應(yīng)的詞類,而在漢語,尤其是口語中,語氣助詞大量存在并頻繁使用,是最有效的語氣表達(dá)方式之一。因此,在進(jìn)行

2、翻譯實(shí)踐時(shí),如何將漢語語氣助詞所傳達(dá)的語氣意義和功能在英語中傳神地再現(xiàn)出來,即對漢語語氣助詞的翻譯策略的探討,是十分必要且重要的。
   本論文主要研究了現(xiàn)代漢語六個(gè)常用句末語氣助詞,即“的”、“了”、“吧”、“嗎”、“呢”和“啊”的語氣功能和意義,及其相應(yīng)的英語表達(dá)方式。在奈達(dá)的“功能對等”及其與韓禮德的三大“元功能”的結(jié)合,也即:概念功能對等、人際功能對等、語篇功能對等,尤其是前兩個(gè)對等理論的觀照下,本論文總結(jié)歸納出了六個(gè)常

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論