版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、CONTRACT合同號:HS******011 Contract No.: HS*****011 日期:2011- - Date: 2011- - 買方/最終用戶: 山東******科技有限公司 The buyer/End-User :Shandong ********ADD: 2166********* P.R.ChinaTel No. : +86-53******
2、 Fax No. : +86-53********Attn: Attn: Mr. Mr. 賣方:The seller: Tel No. : Fax No. : 本合同由買方與賣方于 2011 年 月 日在 *** 簽訂。根據(jù)本合同所規(guī)定的條款及條件,買方同意購買,賣方同意出售下列產品:This contract is made by and between the
3、 Buyers and the Sellers, in ****, CHINA on the Feb.17, 2010 , whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:1.項目Item
4、No.產品,規(guī)格Commodity,Specifications單位Unit數(shù)量 Qty.單價Unit Price總量Total Amount12Total Total Amount: Amount: 合同總價(CIP****機場):(大寫)美圓 圓Total Contract Value(CIP ***** Airport): Say US DOLLARS ********* ONLY.2.貨物產地及制造廠商國別
5、:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: 3.包裝:采用能適應長途空運和氣候變化,并能很好地防止野蠻裝卸、防潮、防雨水侵蝕、防腐蝕、防震、防凍裂和防銹的堅固的木箱/紙箱進行包裝。賣方應對包裝不良以及未采取適當、正確的包裝而造成的貨物損壞和產生的費用承擔全部責任。箱內需包含一套完整的技術資料。貨物包裝應當由出口國家或地區(qū)政府植物檢疫機構認可的企業(yè)按中國出入境檢驗檢疫局確認的檢疫除害處理方法處理,并加施政
6、府植物檢疫機構批準的 IPPC 標識。由于沒有熏蒸處理和木包裝上無 IPPC 標識而造成的損失和后果,由賣方承擔。PACKING : To be packed in new strong wooden case(s) /carton(s), suitable for long distance air transportation and for the change of climate, well protected agains
7、t rough handling, moisture, rain, corrosion, shocks, rust, and freezing. The seller shall be liable for any damage and loss of the commodity, expenses incurred on account of improper packing, and any damage attributabl
8、e to inadequate or improper protective measures taken by the seller in regard to the packing. One full set of technical documents shall be enclosed in the case(s). All wooden material of shipping package must be treate
9、d as the requirements of Entry –Exit Inspection and Quarantine Bureau of China, by the agent whom is certified by the government where the goods is (4)裝箱單一式四份。(5)制造廠家所開出的有關質量及數(shù)量的證明書一份。(6)CIP 情況下的保險單一份。(7)裝運后立即發(fā)給買方儲運部門說明
10、裝運特殊事項的電報/信件一份11.2(1)標明合同號及 L/C 信用證號的發(fā)票一式 3 份。(2)雙方簽字驗收合同書。11.1 (1) One original of airway bill marked“Freight Prepaid”and consigned to the End-User at the Port of Destination notifying the Buyer. (2) Invoice in 5 origi
11、nals indicating contract number and Shipping Mark (in case of more than one shipping mark, the invoice shall be issued separately). (3) One certificate of origin of the goods. (4) Four original copies of the packing lis
12、t issued by the Manufacturer (5) Certificate of Quality and Quantity in 1 original issued by the Manufacturer (6) One copy of insurance coverage (7) Copy of cable/letter to the transportation department of Buyer advising
13、 of particulars as to shipment immediately after shipment is made.11.2 (1) Invoice in 3 originals indicating contract number and L/C number. (2) Final acceptance certificate signed by the Buyer and the Seller. 12.裝運:SHI
14、PMENT:CIPa. 賣方自費按慣例自行安排托運,將貨物運抵指定目的地的指定地點,并承擔貨物交付給第一承 運人以前的全部費用和風險。The seller shall contract on usual terms at his own expenses for the carriage of the goods to the agreed point at the named place of destination and bea
15、r all risks and expenses until the goods have been delivered to the port of destination.b. .賣方應在裝運期間將貨品從裝運港口裝運到目的地港口,允許轉機。允許分批。The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the p
16、ort of destination. Transhipment is allowed. Partial Shipment is allowed.c. 如貨品通過郵包或空運寄送,賣方應在寄發(fā)之日 3 天以前通過電報/信函將預計寄送日期、合同號、貨品名稱、發(fā)票面值等通知買方,賣方應在發(fā)出貨物之后立即用電報/航空信函將合同號、貨品名稱、發(fā)票面值及寄送日期通知買方。In case the goods are to be despatched
17、 by parcel post/air-freight, the Sellers shall,3 days before the time of delivery,inform the Buyers by cable/letter of the estimated date of delivery, Contract No., commodity, invoiced value, etc. The sellers shall, im
18、mediately after despatch of the goods, advise the Buyers by cable/letter of the Contract No., commodity, invoiced value and date of despatch for the Buyers.13.裝運通知:賣方應在貨物裝運后 72 小時之內,用傳真以及電話通知買方運輸部門有關合同號,貨 物名稱,數(shù)量,金額,包裝件數(shù)
19、,毛重,尺寸及預計抵達目的地的日期。SHIPPING ADVICE: The seller shall within 72 hours after the shipment of the goods, advise the shipping department of buyer by fax of Contract No., goods name, quantity, value, number of packages, gross
20、 weight, measurements and the estimated arrival time of the goods at the destination.13.質量保證:賣方保證合同產品使用最好的材料,由頭等有經驗人員制成,并且是全新、未經使用過,此外,在各方面均符合合同中所規(guī)定的質量標準及規(guī)格,保證期應是自雙方簽署驗收報告之日起 12個月。在保證期內,產品的質量出現(xiàn)問題,由賣方無償修理或更換,各種費用由賣方負擔(維修
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論