語言遷移的模因機制_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、<p><b>  語言遷移的模因機制</b></p><p>  摘 要:語言遷移研究是二語習得研究的中心問題。本文基于模因理論,對二語習得中語言遷移現(xiàn)象進行了深入研究。文章首先提出模因和語言遷移的內(nèi)在相似性,然后對比兩者的加工過程,最后指出變體模因與語言遷移的關(guān)系,總結(jié)出二語習得的過程就是第二語言模因傳遞與復制的過程,也是與已有知識相互競爭融合形成模因復合體或模因變異體的過程,

2、為語言遷移研究提供了新的視角。 </p><p>  關(guān)鍵詞:二語習得 語言遷移 模因 變異 </p><p><b>  一、引言 </b></p><p>  “語言遷移”(language transfer)是指在第二語言學習中,學習者在使用第二語言時,借助于母語的發(fā)音、詞義、結(jié)構(gòu)規(guī)則或習慣來表達思想這樣一種現(xiàn)象。Odlin(1989)在

3、其《語言遷移》這部專著里給語言遷移下了簡明而精確的定義:遷移是指目標語和其他任何已經(jīng)習得的(或沒有完全習得的)語言之間的共性和差異所造成的影響。根據(jù)他的定義,遷移不僅僅是傳統(tǒng)的遷移研究中所指的來自學習者母語的影響,還可以指學習者已經(jīng)習得的任何其他語言的知識對于新語言習得的影響。 </p><p>  語言遷移對二語習得就像一個中介,通過語言遷移這座橋,學習者可以將舊知識連通到新知識。例如,學習者知道“book”這

4、個單詞,他們將很容易學會“handbook”這個單詞。語言遷移在二語習得中是一種很有效的學習方法。對語言遷移來說,大腦中舊的認知知識是一個很重要的媒介,如果學習者將舊的認知知識運用到新知識中,學習者將會很容易地理解第二語言。 </p><p>  語言遷移在二語習得的不同階段扮演著不同的角色,因此,要利用不同階段的特征幫助學習者學習第二語言。有人說,過早的學習第二語言可能會導致不利的結(jié)果。因此,在學習第二語言時,

5、要適度地避免負遷移。由于遷移本身的復雜性,學者們對遷移現(xiàn)象的產(chǎn)生與對二語習得的作用很難達成共識(王紅霞,2010)。而語言模因論的提出為人們提供了一個新的視角:二語習得的過程就是第二語言模因傳遞與復制的過程,同時也是與已有知識相互競爭融合的過程。從已有研究文獻來看,語言遷移來自母語對目的語的積極或消極影響。語言遷移的產(chǎn)生和加工過程還有待厘清,本文從模因論視角闡釋語言遷移現(xiàn)象。 </p><p>  二、模因論與語

6、言遷移的相似性 </p><p>  “模因”概念由牛津大學動物學家Richard Dawkins于1976年首先提出。Richard Dawkins在探討基因自我復制以及相互競爭促進生物進化的基礎(chǔ)上,模擬生物遺傳單位gene(基因),提出了文化傳遞單位meme(模因)(轉(zhuǎn)引自Blackmore, 2001:7)。何自然和何雪林將模因論介紹到中國的語言學界(2003:201);何自然提出了語言模因論,模因被看作是

7、大腦里的信息單位,是存在于大腦中的一個復制因子(2005:54),這在語言學界引起了廣泛關(guān)注。模因靠復制而生存,任何信息,只要它能夠通過模仿而得以復制、傳播,它就可以稱為模因。模因像病毒那樣感染和傳播,從一個宿主(host)過渡到另一個宿主,不斷變化著形態(tài),但始終保持其固有的性質(zhì)或相同的模式。我們?nèi)庋劭床坏讲《救绾蝹魅?,但能注意到它可能走的路徑和可能導致的癥狀。模因也如此,我們無法指出模因是些什么,但當我們看到某種現(xiàn)象出現(xiàn)并得到傳播時,

8、能夠認出那是模因作用的結(jié)果。 </p><p>  模因論對語言的產(chǎn)生過程和語言的傳播過程有著獨到的解釋力,它是基于達爾文進化論觀點來解釋語言進化規(guī)律的。二語習得過程其實就是一種語言的傳遞與復制過程(趙曉鳳,2009:104)。語言模因是一種文化信息,也是一種傳播單位。人類相同的生活體驗具有相似的心理表征,相似的心理表征可以用相似的語言來表達,為語言模因的傳播提供了心理支持。第二語言學習者激發(fā)其母語知識去發(fā)展或使

9、用其中介語就形成了母語的遷移,這是一個動態(tài)的過程。在這個過程中,母語的部分特征會帶到其中介語中,這就形成了母語模因的復制與傳播。同時,第二語言要被習得,它也必須以某種形式在傳播過程中被識別、接受和輸出,即第二語言也要成為語言模因,以模因的形式出現(xiàn)、復制與傳播。因此,模因論對遷移現(xiàn)象的研究具有重大的理論意義。 </p><p>  三、模因論對語言遷移的解釋性 </p><p>  語言遷移

10、的中心問題就是學習者的母語在二語習得中的影響問題(戴煒棟,2002:1)。模因理論對語言遷移現(xiàn)象給出了一個本質(zhì)性的解釋,對母語在二語習得過程中的作用進行了一個全方位的審視并做出了較為明確的分析。 </p><p> ?。ㄒ唬┠R蛘撓碌恼Z言遷移過程 </p><p>  語言模因的復制和傳播分為四個階段:同化(assimilation )、記憶(retention)、表達(expressio

11、n)和傳播(transmission)(Heylighen F,1998)?!巴敝敢粋€語言模因被人們注意、理解和接受的過程;“記憶”指模因在人腦中停留和保持的過程;“表達”指模因從記憶中提取出來,并以語言等形式表達出來的過程;“傳播”指的是語言模因通過載體或媒介進行復制和輸出的過程。這四個階段周而復始,形成一個循環(huán),每個階段中都有一些模因在選擇中遭到淘汰。在二語學習中,第二語言信息作為語言模因得以復制和傳播。從認知語言學角度看,其傳

12、播過程是第二語言模因的輸入(模仿復制)和輸出(表達傳輸)過程。筆者從模因傳播的角度將Gags(1988)的第二語言習得認知加工框架進行診釋,得出二者的相互關(guān)系(見圖1): </p><p>  圖1:語言遷移的模因機制 </p><p>  圖1表明,模因論下的第二語言習得過程是第二語言信息作為模因從一個宿主(教師或教材)傳播到另一個宿主(學習者)的過程。作為第二語言模因接受者的宿主——學

13、習者,其模因接受的心理機制是:第二語言信息作為模因通過模仿輸入給宿主,輸入的二語語言信息被宿主注意、理解和接受,納入自己的認知體系,這就是同化;記憶具有很強的選擇性,只有那些被注意到的、被理解的二語模因能夠被保存下來;二語模因在宿主的大腦里停留的時間越長,傳播和影響其他個體的可能性越大;二語模因輸出時必須從記憶模式轉(zhuǎn)化為能被宿主感知并能為他人感知的有形體,一般通過話語交際路徑實現(xiàn);在這個過程中,二語模因的同化和記憶是影響二語模因傳播成敗

14、的關(guān)鍵因素。   就二語習得過程來看,二語知識以模因形式感染學習者并進入學習者大腦中,形成輸入(input);當學習者使用第二語言時,模因因子從記憶儲存模因中釋放出來,從而實現(xiàn)了模因的傳播,即輸出(output)。在這整個過程中,學習者接受了模因,自然就成了模因的宿主。二語習得的理想情況是學習者對二語模因的理解與使用跟二語本族者一樣,即形成模因的完全復制,從而使二語模因能成功地感染學習者,并得到成功復制和</p><

15、;p>  (二)變體模因下的語言遷移 </p><p>  語言復制、變異或重組可以在字、詞、句乃至篇章層面上表現(xiàn)出來,它是模因在宿主的抽象思維作用下,經(jīng)過宿主對其進行重新編碼和傳播,為其更換新載體,從而在語言遷移中產(chǎn)生變異(江華珍,2010)。模因的復制不是說詞語的原件與復件從內(nèi)容到形式都完全一致,語言模因在復制、傳播的過程中往往與不同的語境相結(jié)合,出現(xiàn)新的集合,組成新的模因,構(gòu)成變體模因。 </p

16、><p><b>  1.詞匯模因?qū)用?</b></p><p>  詞匯模因?qū)用?,漢語中的音譯外來詞就是很好的例子,如“酒吧”的“吧”字,本是英語“bar”的音譯,當它被附以英語所帶有的“柜臺”“小屋”“小型休閑”“娛樂”“購物場所”的意義后,得到了復制和傳播,成為活躍的語言模因。我們可以看到以“吧”命名的各種行業(yè),經(jīng)營網(wǎng)絡(luò)娛樂的叫“網(wǎng)吧”,銷售書籍的叫“書吧”,銷售音

17、像制品的叫“聽吧”,提供彩票資訊的叫“彩吧”,研究股市行情的叫“股吧”,還有“茶吧”“陶吧”“閃吧”等,形形色色的“吧”如雨后春筍般地從各個角落冒出來,在現(xiàn)代城市中逐漸形成一套獨特的“吧”文化景象。由此可見,英語詞匯在被復制的過程中,詞匯模因的重組構(gòu)成了一個個新的語言模因,即變體模因。 </p><p><b>  2.句法模因?qū)用?</b></p><p>  句法

18、變異主要體現(xiàn)在句法的形式和結(jié)構(gòu)沒有變化,但內(nèi)容變化了,用了一些新的詞語替代。這樣的句式一旦成為原體模因后,就很快被復制和傳播,衍生出許多類似的結(jié)構(gòu),但內(nèi)容各異的模因復合體,具有高度的能產(chǎn)性(蔡少蓮,2006)。例如影視劇或小品中的經(jīng)典臺詞或?qū)Π?、流行歌曲中的某句歌詞、耳熟能詳?shù)哪尘鋸V告語等,往往因為迎合了人們的某種心態(tài)或攜帶了某種流行元素等原因而受到大眾的青睞,成為他們嘴邊脫口而出的“句”模因。2013年的春節(jié)晚會上小品《想跳就跳》中那

19、聲“你攤上事兒了,你攤上大事兒了”在幾分鐘之內(nèi)就奠定了流行的基礎(chǔ),句式“×××,你攤上事兒了,你攤上大事兒了”旋即成為一個強勢的“句”模因,被人們廣泛地模仿、復制。這些家喻戶曉的經(jīng)典獨白,成為人們竟相模仿的對象,并派生出了許多新的語言模因變體。 </p><p><b>  3.語篇模因?qū)用?</b></p><p>  經(jīng)典的段落或篇章

20、所運用的語言、結(jié)構(gòu)、內(nèi)容、構(gòu)思、立意和寫作技巧都可以成為語言模因而進行變異和重組。例如:1963年8月28日,美國黑人民權(quán)領(lǐng)袖Martin Luther King在二十五萬示威群眾聚集的華盛頓林肯紀念館前,發(fā)表了聞名世界的演講I have a dream(《我有一個夢想》),這一演講廣為流傳,成為一個強勢模因,人們在主題為“我有一個夢想”的演講中,紛紛模仿。此外,古今中外的經(jīng)典著作也有語言模因,比如《論語》,盡管經(jīng)歷了數(shù)千年,直到現(xiàn)在人

21、們還樂于引用。 </p><p>  以上我們討論了幾種語言變異的現(xiàn)象,從模因論的角度來看,是語言模因作用的結(jié)果,語言之所以在遷移中發(fā)生變異,同樣是語言模因作用的結(jié)果。這些語言變異現(xiàn)象經(jīng)同化、記憶、表達和傳輸之后被重新復制,顯示出強大的生命力。 </p><p><b>  四、結(jié)語 </b></p><p>  語言遷移的研究已有較長的歷史,

22、并在很多方面取得了顯著的進展,然而仍有許多問題亟待解決,以語言傳播為基礎(chǔ)的模因論應(yīng)用于語言研究,為語言遷移問題的研究打開了新的思路。本文基于模因論,從詞匯、句法、語篇三個方面,結(jié)合實例分析了語言遷移現(xiàn)象,從模因論視角來看,模因主要通過模仿得到復制、傳播與發(fā)展。模因本身靠語言得以復制和傳播,因此語言本身就是一種模因,模因寓于語言之中,任何字、詞、短語、句子、段落乃至篇章,只要通過模仿得到復制和傳播,都有可能成為模因,語言模因是模因的語言表

23、達形式;語言模因靠語言復制而生存。語言遷移現(xiàn)象的產(chǎn)生正是語言模因感染宿主之后,經(jīng)過宿主的解碼進行了復制、傳播、變異與重組的結(jié)果。 </p><p><b>  參考文獻: </b></p><p>  [1]Blackmore Susan.謎米機器[M].高申春譯,長春:吉林人民出版社,2001. </p><p>  [2]Heylighen

24、 F.What Makes a Meme Successful? Selection Criteria for Cultural Evolution[C].Namur: Association Internet, 1998. </p><p>  [3]Terence Odlin, Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning

25、[M].Cambridge University Press, 1989. </p><p>  [4]蔡少蓮.模因論與語言變異[J].廣東外語外貿(mào)大學學報,2006,(3). </p><p>  [5]戴煒棟,王棟.語言遷移研究:問題與思考[J].外國語,2002,(6). </p><p>  [6]何自然,何雪林.模因論與社會語用[J].現(xiàn)代外語,2003,

26、(2). </p><p>  [7]何自然.語言中的模因[A].中國語用學研究會第二屆年會論文[C].2004. </p><p>  [8]趙曉鳳.語言遷移的模因解釋[J].湖北廠播電視大學學報,2009,(3). </p><p>  [9]江華珍.從模因論視角探討語言遷移現(xiàn)象[J].湖南科技學院學報,2010,(8). </p><p&g

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論