已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本翻譯實踐報告的分析對象選自《經(jīng)濟學人》,為2012、2013年度中6篇有關(guān)企業(yè)報道的文章。翻譯形式為英譯中。本翻譯實踐報告主要由五部分組成:任務(wù)描述、過程描述、譯前準備、案例分析、實踐總結(jié)。其中任務(wù)描述和過程描述是對本次翻譯任務(wù)的整體介紹,包括背景介紹、文本的性質(zhì)、語言特征及翻譯任務(wù)的具體完成過程。譯前準備部分,通過閱讀相關(guān)文本,了解所選材料的文體性質(zhì)以及語言特點,然后研讀材料原文。案例分析部分主要是結(jié)合翻譯文本的實例,歸納總結(jié)在翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2013-2014年《經(jīng)濟學人》涉華封面報道漢譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》之國際銀行專題報道翻譯實踐報告.pdf
- 2013-2014年《經(jīng)濟學人》涉華封面報道漢譯實踐報告_11330.pdf
- 2016年度《經(jīng)濟學人》熊彼特專欄漢譯實踐報告.pdf
- 英語財經(jīng)類報道的翻譯實踐分析——《經(jīng)濟學人》財經(jīng)報道的漢譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》文化欄目翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》之經(jīng)濟新聞翻譯實踐報告.pdf
- 經(jīng)濟學人科技版塊翻譯實踐報告
- 《經(jīng)濟學人》梧桐專欄文章的翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》之中國專欄翻譯實踐報告.pdf
- 2014年《經(jīng)濟學人》中氣候科學報道的翻譯報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》中長句的英漢翻譯實踐報告.pdf
- 2012——2013年度述職報告
- 《經(jīng)濟學人》新聞翻譯報告.pdf
- “化境”應用于翻譯《經(jīng)濟學人》之翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》(節(jié)選)漢譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》雜志中科技新聞翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》中國專欄中時政新聞翻譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學人》科技版塊翻譯實踐報告_9705.pdf
評論
0/150
提交評論